Translation of "me wishes" in Italian


How to use "me wishes" in sentences:

The artist in me wishes I could see what a nice job I've done.
L'artista che è in me vorrebbe vedere che bel lavoro ho fatto.
Part of me wishes Bashir had seen me run away and told everyone the truth.
Vorrei che Bashir mi avesse visto scappare e l'avesse raccontato a tutti.
As terrible as it sounds, a part of me wishes he were dead.
È un pensiero terribile, ma parte di me lo vorrebbe morto.
But even so, part of me wishes that Laas and I were out there right now, searching for the others, existing as changelings.
Eppure, parte di me desidera che io e Laas fossimo andati via, alla ricerca degli altri, a vivere come dei cambianti.
Grant Me Wishes is too long.
"Esaudisci i miei Desideri" troppo lungo.
Well, a big part of me wishes that this whole thing
Beh, una grande parte di me sperava che tutta questa cosa
Uh-H Part Of And Part Of Me Wishes Everything I Never Found Out.
Una parte di me vorrebbe che tu mi avessi detto tutto dall'inizio e una parte di me vorrebbe non averlo mai scoperto.
Still, as the years pass, and you take stock of your life, part of me wishes I could've kept sticking it to Robin, too.
Certo, poi gli anni passano e fai un bilancio della tua vita... Una parte di me vorrebbe aver continuato a sbatterlo anche dentro a Robin.
I ask because part of me wishes you had killed Hound and part of me regrets I didn't.
Lo chiedo perché una parte di me voleva che tu avessi ucciso Segugio... e una parte di me si dispiace di non averlo fatto io.
Part of me wishes I had listened.
Una parte di me vorrebbe averti dato retta.
Part of me wishes he'd succeeded.
Una parte di me vorrebbe che ci fosse riuscito.
Anyway, it's terrible to say, but part of me wishes he would just stay in the darn closet.
Comunque, avrei voluto che avesse continuato a nascondere la sua sessualità come uno scheletro nell'armadio.
Part of me wishes he said no.
Una parte di me non lo vorrebbe.
IF A FAIRY GRANTED ME WISHES...
SE UNA FATA ESAUDISSE I MIEI DESIDERI...
I mean, honestly, a part of me wishes that Sabrina was here so I could tell her how I really feel about her.
Insomma, una parte di me vorrebbe che Sabrina fosse qui per dirle cosa provo.
Believe me, a part of me wishes I'd made a copy for myself... but I guess I'm just not that smart.
Credimi... Una parte di me vorrebbe averne fatto una copia, ma... Mi sa che non sono cosi' furba.
I mean, part of me wishes we could have someone, you know, full-time, live-in...
Si'. Una parte di me spera di avere qualcuno a tempo pieno, che viva con noi...
A big part of me wishes I was going with you.
Una buona parte di me, vorrebbe restare con voi.
"As happy as I am for him, "a big part of me wishes my mom was here to see it.
Per quanto sia felice per lui, una parte di me vorrebbe che mia madre fosse qui per vederlo.
I mean, part of me wishes you would go first so I could launder the sheets.
Una parte di me vorrebbe che lo facesse prima lei, cosi' potrei lavare le lenzuola.
But part of me wishes you had.
Ma una parte di me vorrebbe che l'avessi fatto.
Part of me wishes her luck, and the other part of me hopes that she can understand my suffering.
Una parte di me desidera che ce la faccia, ma un'altra parte spera che riuscira' a capire la mia sofferenza.
Part of me wishes that I could forget too.
Anche una parte di me vorrebbe dimenticare...
Part of me wishes Hawkman would find Icicle first.
Una parte di me vorrebbe che fosse Hawkman a trovare per primo Icicle.
Well, I'm okay, but a part of me wishes Mom would come back so I could say a proper good-bye.
Beh, sto bene. Ma una parte di me vorrebbe che mamma tornasse, cosi' potrei dirle addio in modo adeguato.
Part of me wishes he'd done it.
Parte di me vorrebbe che l'avesse fatto.
A part of me wishes we didn't have to do this.
Una parte di me sperava che non avremmo dovuto farlo.
Part of me wishes I could have kept on believing in Everything I was raised to believe in.
Una parte di me vorrebbe aver potuto continuare a credere in... tutto cio' in cui sono stato educato a credere.
And a piece of me wishes that you hadn't played golf, because...
E una parte di me vorrebbe che... Che non avessi giocato a golf, perche' allora anche tu saresti incerottato e incollato.
Listen, part of me wishes I never applied for that transfer.
Parte di me vorrebbe non aver mai chiesto il trasferimento.
A part of me wishes that I could be a man for one night and have him look into my eyes and want me the way that only a man can want another man.
Una parte di me vorrebbe poter essere uomo per una notte... e che lui mi guardasse negli occhi, e mi volesse... nel modo in cui solo un uomo puo' volere un altro uomo.
Part of me wishes I saved my virginity
"Una parte di me vorrebbe non aver perso la verginita',
Part of me... wishes that she would just show up, so all of this can just be out in the open, and then the other...
Una parte di me... spera che si presenti qui e che la realta' venga fuori, invece l'altra...
Part of me wishes that we killed all the prisoners on sight.
Parte di me vorrebbe aver ucciso tutti i detenuti.
Well, you know, a part of me wishes it hadn't.
Beh, una parte di me lo vorrebbe.
Part of me wishes that she and I can have an eternity together.
Una parte di me vorrebbe passare l'eternita' con lei.
1.2542459964752s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?